ALBA Y OCASO: ËBARI LË ÁTTO (POESÍA)
ALBA Y OCASO
ËBARI LË ÁTTO
Gotas vitales bañan los bellos campos
y se deslizan sobre el verde pasto.
Vapor matinal que a los copos asciende
y al descender marca su ritmo.
Entre sombras y luces, nuevas vidas
emergen, otras se marchitan
en el maratón del tiempo.
Entre amor y odio, se rompen lazos,
se tejen vínculos efímeros
que más tarde se desintegran.
Entre el ruido y el silencio,
resurge la vida y se acaba;
germinan los retoños
que absorben la savia vital
que otros dejan a su paso.
Pasan las noches claras delante
de los días lúgubres.
Los ojos aprenden a dormitar
en la mañana, trabajar en la penumbra
hasta el fin de la campaña.
ËBARI LË ÁTTO
ALBA Y OCASO
Bisópi bía ribötyö, bí la öwa ë riössa rère
bí la tuturó ë bihötya pwa.
Ërubba ë ëbari, ë là öbbà’ë a bantanta pwa
ahoná ë la sotyó là ë la pënna ribobò.
Ë biriki lö töláppu bötéllo, hë ribötyö rihé
na ri la hMmà, hë rellà na ri la riöbba
ë rihúbia wëlla rë ëbéllö.
Ë rihólè lë ribolló bötéllo, há la áttëa bihuto,
há la höttó ritolló rá tökassö,
na ri tyáa öppa ri la huëà.
Ö bupáa ló böhMmà bötéllo,
ë ribötyö ri la papèlla ahoná ri la sëtta,
ë ripë’u ri la mpölla rë
ri la työtyóbia ö tösopì
bá la tyía tö a bëllé.
Ë bëtyíö bi la wera bié bi la hétta ö bösuállo
ë billó bí úkubi bië.
I nokkò i la ë’a o lekëlla
öbarityiö, ö bóköbia ë sihMmà wëlla
sóttë ëbéllö ë hétte.
Espectacular, lastima que mi nivel de bubi es de -30...
ResponderEliminarLa segunda estrofa es muy profunda, me gusta...
Gracias Samy. No te preocupes por el bubi.opta por la versión española.
Eliminar